Flux européens

The ECJ on the meaning of “extrajudicial document” and on the service of such a document according to Regulation No 1393/2007

Aldricus - mar, 11/17/2015 - 07:00

On 11 November 2015, the ECJ rendered its judgment in the case of Tecom Mican SL (case C-223/14). The ruling clarifies the interpretation of Regulation No 1393/2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters (the Service Regulation), and, more specifically, the interpretation of Article 16 (“Extrajudicial documents may be transmitted for service in another Member State in accordance with the provisions of this Regulation”).

The dispute in the main proceedings concerned an agency agreement between a German and a Spanish company. The Spanish agent asked a Spanish judicial officer to effect service of a letter of demand on the German principal, through the competent German authority, seeking payment of a goodwill indemnity and of unpaid commission, or, in the alternative, disclosure of the principal’s accounts. The letter stated that the same demand had already been addressed to the German company in a previous letter of demand certified for official purposes by a Spanish notary.

The judicial officer refused to grant the application on the basis that no legal proceedings had been brought requiring the judicial assistance sought to be granted. The Spanish company then brought proceedings in Spain for review of that refusal.

The seised court, however, decided to stay proceedings and to refer some questions to the ECJ for a preliminary ruling, regarding both the meaning of the expression “extrajudicial document” and the rules governing the service of such a document from one Member State to another.

In its judgment, the ECJ begins by noting that, for the purposes of the Service Regulation, the expression “extrajudicial document”, as already stated in Roda Golf, must be treated as an autonomous concept of EU law. It must be given a broad definition and cannot be limited to documents that are connected to legal proceedings alone. The Court reiterates that the concept, as suggested in the latter judgment, may include documents drawn up by notaries, but concedes that it cannot be inferred from those findings alone whether, in the absence of legal proceedings, the concept in question includes only documents drawn up or certified by a public authority or official, or whether it also encompasses private documents.

Relying, in particular, on the preparatory work leading to the adoption of the Regulation (including the explanatory report of the Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters, which never entered into force), the Court concludes that the concept of an “extrajudicial document”, within the meaning of Article 16 of the Service Regulation, must be interpreted as encompassing “both documents drawn up or certified by a public authority or official and private documents of which the formal transmission to an addressee residing abroad is necessary for the purposes of exercising, proving or safeguarding a right or a claim in civil or commercial law”.

The ECJ goes on to address the issue of whether, under the Service Regulation, service of an extrajudicial document can be effected pursuant to the detailed rules laid down by that Regulation even where an earlier service has already been effected through another means of transmission.

The Court examines, in the first place, the case in which the earlier service has been effected under rules not provided for in the Service Regulation. In that regard, the ECJ notes that the wording of Article 1(1) of the Regulation makes clear that that Regulation is applicable “where a[n] … extrajudicial document has to be transmitted from one Member State to another for service there”. As the Court itself asserted in Alder, this means that the Regulation provides for only two situations in which the service of a document falls outside its scope: where the permanent or habitual residence of the addressee is unknown and where that person has appointed an authorised representative in the Member State of the forum.

Since it is common ground that the Regulation does not provide for any other exception, the Court concludes that, in the case considered, the cross-border service of an extrajudicial document pursuant to the means of transmission of the Service Regulation remains possible.

Secondly, as regards the consequences related to the case in which an applicant effects an earlier service pursuant to the detailed rules laid down by Regulation No 1393/2007, the Court notes that the Regulation lays down various means of transmission applicable to the service of extrajudicial documents exhaustively.

The Regulation states in Article 2 that the service of judicial documents is, in principle, to be effected between the transmitting agencies and the receiving agencies designated by the Member States. However, it also provides, in Section 2, for other means of transmission, such as service by diplomatic or consular agents or service by postal services.

As the Court already observed in Plumex, the Service Regulation does not establish a hierarchy between the various means of transmission that it put in place. Besides, in order to ensure an expedient cross-border transmission of the relevant documents, the Regulation neither entrusts the transmitting or receiving agencies, nor the diplomatic or consular agents, the judicial officers, officials or other competent persons of the Member State addressed with the task of determining whether the reasons for which an applicant may wish to effect service of a document through the means of transmission laid down are appropriate or relevant.

Consequently, in the Court’s view, service of an extrajudicial document pursuant to one of the means laid down by Regulation No 1393/2007 remains valid, even where an earlier transmission of that document has already been effected by a means other than those laid down therein.

The last question addressed by the ECJ is whether Article 16 of Regulation No 1393/2007 must be interpreted as meaning that it is necessary to ascertain, on a case-by-case basis, whether the service of an extrajudicial document has cross-border implications and is necessary for the proper functioning of the internal market.

The Court observes that the Service Regulation falls precisely within the area of judicial cooperation in civil matters that have cross-border implications, and that, pursuant to Article 1(1), it applies where a document has to be transmitted “from one Member State to another” for service there.

As a result, since the cross-border implications of the transmission of a document constitute an objective condition for the applicability of the Regulation, “those implications must be considered, without exception, to be necessarily satisfied where the service of such a document falls within the scope of that Regulation”, and must therefore be effected in accordance with the system established by the Regulation itself.

As regards the proper functioning of the internal market, it is common ground that that element constitutes the primary objective of the system of service laid down by the Regulation. Thus, in so far as all the means of transmission of judicial and extrajudicial documents envisaged therein have been put in place expressly in order to obtain that objective, it is reasonable to consider that, once the conditions for the application of those means of transmission are satisfied, the service of such documents necessarily contributes to the proper functioning of the internal market.

In the end, where the conditions of Article 16 are satisfied, it is not necessary to ascertain, on a case-by-case basis, whether the service of an extrajudicial document has cross-border implications and is necessary for the proper functioning of the internal market.

138/2015 : 16 novembre 2015 - Informations

Communiqués de presse CVRIA - lun, 11/16/2015 - 15:20
La Cour de justice de l’Union européenne s’associe à l’hommage rendu aux victimes des attentats du 13 novembre à Paris

Catégories: Flux européens

Un nuovo commentario del regolamento sul diritto internazionale privato delle successioni

Aldricus - lun, 11/16/2015 - 07:00

Kommentar zur EU-Erbrechtsverordnung, a cura di Astrid Deixler-Hübner e Martin Schauer, MANZ’sche Verlags- und Universitätsbuchhandlung GmbH, 2015, ISBN: 9783214075156, pp. XXVI+738, 148 Euro.

The adoption of the Regulation No 650/2012 and of the Implementing Regulation No 1329/2014 are a major step towards facilitating cross-border successions. They have had an impact on intergenerational wealth planning, on the Austrian ‘probate procedure’ (Verlassenschaftsverfahren) and on disputes concerning the inheritance and the compulsory portion. The new law is characterised by the habitual residence as the central connecting factor in applicable law and international jurisdiction, by the principle of a single global estate and by a limited choice of law concerning legal succession upon death. A major concern was not only the focus on the regulation a such, but to also consider the regulatory environment of the national law, which also includes the adjustment provisions established in the Act on the Amendment of Succession Law of 2015 (ErbRÄG 2015). The editors, Professor Astrid Deixler-Hübner, head of the Institute for European and Austrian Civil Procedure Law at the Johannes Kepler University in Linz and Professor Martin Schauer, deputy head of the Institute for Civil Law at the University of Vienna, and the authors, being academics or practitioners, are leading experts in the field of succession law.

Maggiori informazioni a questo indirizzo.

Winter has truly arrived. Bot AG skates around lex societatis issues in KA Finanz.

GAVC - ven, 11/13/2015 - 10:10

In Case C-483/13 KA Finanz AG, the CJEU is asked to clarify the ‘corporate exception’ to the Rome Convention and subsequent Regulation on the law applicable to contractual obligations. The two main questions ask whether the ‘company law’ excepted area includes (a) reorganisations such as mergers and divisions, and (b) in connection with reorganisations, the creditor protection provision in Article 15 of Directive 78/855 concerning mergers of public limited liability companies, and of its successor, Directive 2011/35. I have a little more on the background in previous posting. The Opinion itself has a complete overview of the issues at stake.

I suggested in my previous posting that lest the complete file posted with the Court give more detail, quite a few of the preliminary questions might be considered inadmissible due to a lack of specification in the factual circumstances.

Bot AG, who opined yesterday (at the time of posting, the English version of the Opinion was not yet available), has considerably slimmed down the list of questions eligible for answer, due to the (non-) application ratione temporis of secondary EU law at issue: this includes the Rome I Regulation. However he also, more puzzlingly, skates around the question concerning the application of the corporate exception of the 1980 Rome Convention, despite the judgment which is being appealed with the referring court, having made that exception the corner piece of its conflicts analysis. In particular, it considered that the consequences of a merger are part of the corporate status of the company concerned and that the transfer of assets within the context of a merger consequently need to be assessed viz-a-viz the company’s lex societatis: Austrian law, and not, as suggested by claimants, German law as the lex contractus relevant to the assets concerned (bonds issued by the corporate predecessor of the new corporation).

The AG focuses his analysis entirely on the specific qualification of the contract at issue (conclusion: sui generis), and on Directive 2005/56. In paras 47-48, he suggests that contractual obligations of the bank’s predecessor, per Directive 2005/56, are transferred to the corporate successor, including the lex contractus of those agreements. One can build an assumption around those paras, that the AG suggests a narrow interpretation of the corporate exception to the Rome Convention, etc. However it is quite unusual for one to have to second-guess an AG’s Opinion. Judicial economy is usually the signature of the CJEU itself, not its Advocate Generals.

I am now quite curious what the CJEU will make of it all.

Geert.

137/2015 : 13 novembre 2015 - Arrêt du Tribunal dans les affaires jointes T-424/14, T425/14

Communiqués de presse CVRIA - ven, 11/13/2015 - 09:52
ClientEarth / Commission
Droit institutionnel
Selon le Tribunal de l’UE, les analyses d’impact destinées à éclairer la Commission dans l’élaboration de ses propositions d’actes législatifs ne sont pas, en principe, accessibles au public avant la divulgation des propositions

Catégories: Flux européens

Privy Council in National Housing Trust: Curial law /law of the seat of arbitration determines power to award interest

GAVC - jeu, 11/12/2015 - 10:10

The Privy Council does not all that often (well, that is actually relative: 47 times already in 2015; that’s not a bad working load for a supreme court) rear its judiciary head. In National Housing Trust it did viz the powers of an arbitrator in respect of an aborted joint-venture in Jamaica. (For particulars of the case, see here). The case concerns the jurisdiction to make, and legitimacy of a supplementary award by an arbitrator, of compound interest.

Arbitration leads to a myriad of applicable law to be decided: one has to ascertain

lex arbitri (the law of the arbitration agreement: ie the law applicable to parties’ agreement to make recourse to arbitration);

the curial law or the ‘law of the seat’ (the procedural law which will guide the arbitration proceedings; despite the latin curia not commonly referred to as lex curia);

and the ‘proper law’, the law that governs the actual contract (lex contractus), of which the arbitration agreement forms a part.

In National Housing Trust, the Privy Council held that first and foremost, the issue of compound interest (indeed the powers of the arbitrator as a whole) is subject to agreement between the parties. Failing such agreement, it is the law of the seat of arbitration which determines the arbitrator’s powers.

Many ADR clauses are boilerplate and last-minute. National Housing Trust once again shows that adding such midnight clauses without much consideration, may come back to haunt parties.

Geert.

 

136/2015 : 12 novembre 2015 - Arrêt du Tribunal dans l'affaire T-499/12

Communiqués de presse CVRIA - jeu, 11/12/2015 - 09:41
HSH Investment Holdings Coinvest-C et HSH Investment Holdings FSO / Commission
Aide d'État
Le Tribunal rejette le recours de deux actionnaires minoritaires de HSH Nordbank et confirme ainsi la décision de la Commission de 2011 autorisant, sous conditions, les mesures de sauvetage allemandes prises en faveur de cette banque

Catégories: Flux européens

Un incontro a Bologna su riconoscimento delle sentenze straniere e ordine pubblico

Aldricus - jeu, 11/12/2015 - 07:00

Il 2 dicembre 2015 si terrà presso il Savoia Regency Hotel di Bologna un incontro dedicato a Il riconoscimento delle sentenze straniere, questioni di ordine pubblico, organizzato dall’ILMA – International Law Meeting Association. 

Interverrà Alessandra Zanobetti (Univ. Bologna).

Maggiori informazioni a questo indirizzo.

133/2015 : 11 novembre 2015 - Arrêt du Tribunal dans l'affaire T-544/13

Communiqués de presse CVRIA - mer, 11/11/2015 - 10:12
Dyson / Commission
Énergie
Dyson échoue à faire annuler le règlement sur l’étiquetage énergétique des aspirateurs

Catégories: Flux européens

135/2015 : 11 novembre 2015 - Arrêt de la Cour de justice dans l'affaire C-422/14

Communiqués de presse CVRIA - mer, 11/11/2015 - 10:02
Pujante Rivera
SOPO
La rupture d’un contrat de travail suite au refus du travailleur d’accepter une modification unilatérale et substantielle des éléments essentiels du contrat à son détriment constitue un licenciement au sens de la directive sur les licenciements collectifs

Catégories: Flux européens

134/2015 : 11 novembre 2015 - Arrêt de la Cour de justice dans l'affaire C-223/14

Communiqués de presse CVRIA - mer, 11/11/2015 - 10:01
Tecom Mican et Arias Domínguez
Espace de liberté, sécurité et justice
La Cour définit pour la première fois la notion des actes extrajudiciaires qui doivent faire l’objet d’une transmission formelle aux destinataires résidant dans un autre État membre

Catégories: Flux européens

Il Consiglio di Stato sulla trascrizione di atti di matrimonio same-sex celebrati all’estero

Aldricus - mer, 11/11/2015 - 07:00

Con una sentenza depositata il 26 ottobre 2015, il Consiglio di Stato si è pronunciato sulla trascrizione, nei registri dello stato civile, degli atti di matrimonio tra persone dello stesso sesso celebrati all’estero, su ricorso del Ministero dell’interno avverso una decisione resa il 23 aprile 2014 dal Tribunale amministrativo regionale del Lazio.

La sentenza impugnata, non riconoscendo alcun diritto alla trascrizione degli atti stranieri di matrimoni same-sex, aveva annullato il provvedimento del 31 ottobre 2014 con cui il Prefetto di Roma aveva disposto l’annullamento di alcune trascrizioni di tali atti, in linea con quanto previsto dalla circolare del 7 ottobre 2014 (su cui vedi questo post).

Ritenendo che la questione attinente all’enunciato potere prefettizio fosse logicamente successiva a quella della trascrivibilità degli atti di matrimonio, il Consiglio di Stato ha proceduto, in primo luogo, all’analisi della questione della trascrivibilità, articolando a tal fine una ricognizione dei principi e delle norme che governano la trascrizione degli atti di matrimonio formati all’estero.

Esso muove dagli articoli 27 e 28 della legge 31 maggio 19995 n. 218, di riforma del sistema italiano di diritto internazionale privato, che designano, rispettivamente, la legge secondo la quale dev’essere valutata la validità sostanziale – ossia le condizioni soggettive – del matrimonio (trattasi della “legge nazionale di ciascun nubendo al momento del matrimonio”), e la legge secondo la quale va determinata la validità formale dell’atto celebrato all’estero (alternativamente, la legge del luogo di celebrazione, della nazionalità di almeno uno dei coniugi ovvero della loro comune residenza al momento della celebrazione).

Lette in combinazione con l’art. 115 del codice civile – ai sensi del quale i cittadini italiani sono soggetti alle disposizioni del codice civile anche quando contraggono matrimonio in paese straniero secondo le forme ivi stabilite – tali disposizioni individuano nell’ordinamento italiano l’unico sistema regolatorio da cui devono enuclearsi gli elementi per misurare la validità formale e sostanziale del matrimonio.

Tale sistema, prosegue il Consiglio di Stato, individua nella diversità di sesso dei nubendi la “prima condizione di validità e di efficacia del matrimonio … in coerenza con la concezione del matrimonio afferente alla millenaria tradizione giuridica e culturale dell’istituto, oltre che all’ordine naturale costantemente inteso e tradotto nel diritto positivo come legittimante la sola unione coniugale tra un uomo e una donna”. Pertanto, il matrimonio celebrato all’estero tra due persone dello stesso sesso risulta sprovvisto di tale elemento essenziale ai fini della sua idoneità a produrre effetti giuridici nel nostro ordinamento, come già precisato dalla Corte di cassazione (sentenze n. 2400/2015 e n. 4184/2012, su cui vedi qui).

Pertanto, il Consiglio di Stato rileva che all’ufficiale di stato civile – che ha il dovere di verificare la sussistenza dell’elemento della diversità di sesso – è impedito di procedere alla relativa trascrizione, difettando la condizione, prevista all’art. 64 del regolamento per la revisione e la semplificazione dell’ordinamento dello stato civile (decreto del Presidente della Repubblica 3 novembre 2000 n. 396/2000), della “dichiarazione degli sposi di volersi prendere rispettivamente in marito e moglie”.

Il titolo rivendicato dai ricorrenti, prosegue il Consiglio di Stato, non può rinvenirsi neanche alla luce di principi costituzionali, enunciati in convenzioni internazionali o a livello europeo.  Il divieto di trascrivere gli atti stranieri di matrimoni celebrati tra persone dello stesso sesso è già stato affermato a più riprese dalla Corte costituzionale (sentenze n. 170/2014 e n. 138/2010; ordinanze n. 4/2011 e n. 276/2010), che ha chiarito come tale divieto sia compatibile, da un lato, con l’art. 29 della Costituzione e, dall’altro, con l’art. 12 della Convenzione europea dei diritti dell’uomo e l’art. 9 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, che sanciscono il diritto al matrimonio (e dunque con l’art. 117, co. 1, Cost.).

Il quadro delineato non sarebbe mutato neppure a seguito della sentenza resa dalla Corte europea dei diritti dell’uomo il 21 luglio 2015 nel caso Oliari ed altri c. Italia (ricorsi n. 18766/11 e n. 36030/11) che, pur riconoscendo la violazione, da parte dell’Italia, dell’art. 8 della CEDU (che garantisce il diritto alla vita privata e familiare), nella misura in cui non assicura alcuna protezione giuridica alle unioni omosessuali, ha ribadito che la disciplina del matrimonio rientra nel margine di apprezzamento riservata agli Stati contraenti.

Da ultimo, con riguardo al motivo d’appello principale – il potere del Prefetto di annullare d’ufficio predette trascrizioni – il Consiglio di Stato svolge dapprima una ricognizione dei rapporti inter-organici esistenti tra Prefetto e Sindaco. A quest’ultimo, quale ufficiale di governo, è affidata anche la tenuta dei registri dello stato civile ed egli è soggetto, nell’esercizio delle pertinenti funzioni, alle istruzioni impartite dal Ministero dell’interno e, per esso, dal Prefetto.

Di conseguenza “deve essere affermata la sussistenza, in capo al Prefetto, della potestà di annullare le trascrizioni in questione, quale potere compreso certamente, ancorché implicitamente, nelle funzioni di direzione, sostituzione e vigilanza attribuitegli dall’ordinamento nella materia in discussione”. Tanto più che, conclude il Consiglio di Stato, “l’esigenza del controllo giurisdizionale … si rivela del tutto recessiva (se non inesistente), a fronte di atti inidonei a costituire lo stato delle persone ivi contemplate, dovendosi, quindi, ricercare, per la loro correzione, soluzioni e meccanismi anche diversi dalla verifica giudiziaria”.

L’arbitrato internazionale e l’Unione europea

Aldricus - mar, 11/10/2015 - 14:00

Paolo Bertoli, Diritto europeo dell’arbitrato internazionale, Giuffrè, 2015, ISBN: 9788814208256, pp. 274, Euro 29.

[Dall’introduzione] – L’ordinamento europeo si compone di un insieme di principi e regole funzionali al processo di integrazione giuridica ed economica dei suoi Stati membri. Tali principi e regole limitano e condizionano la potestà legislativa statale e quella delle stesse istituzioni europee, sia impedendo di adottare o mantenere in vigore misure con essi contrastanti, sia incentivando l’adozione di atti funzionali al perseguimento degli obiettivi di integrazione ad essi sottesi. A sua volta, l’integrazione giuridica ed economica europea si fonda sul perseguimento di interessi pubblici e privati strettamente interconnessi […]. Esiste, pertanto, un evidente interesse europeo a un’efficiente disciplina attinente la soluzione delle controversie in materie civile e commerciale. A sua volta, l’arbitrato consiste in un metodo di soluzione delle controversie “attraverso l’intervento di un terzo al quale le parti, nella loro autonomia, rimettono una decisione con effetti per loro vincolanti”. L’arbitrato è un istituto noto in quasi tutti gli ordinanmenti, che – con diversi limiti e in base a differenti concezioni teoriche sottostanti – riconoscono effetti giuridici a un atto di autonon1ia privata diretto a conferire ad arbitri il potere di risolvere una controversia, con effetti vincolanti per le parti. L’arbitrato, in altri tern1ini, è un istituto che trova la propria origine e il proprio carattere giuridico nella circostanza che un dato ordinamento (interno, europeo o internazionale) conferisce tali effetti ad atti di autonomia privata ed è pertanto sempre radicato in almeno un determinato ordinamento. La decisione degli arbitri, a sua volta, produrrà effetti nell’ordinamento in cui l’arbitrato è radicato e dal quale ricava il proprio carattere giuridico in base alle norme proprie a tale ordinamento, e in altri ordinamenti in base a norme uniformi o, in assenza, a quelle interne. […] Dato il crescente utilizzo dell’arbitrato internazionale quale metodo di soluzione delle controversie internazionali in materia civile e commerciale e dato l’interesse europeo alla disciplina di tali controversie, la presente trattazione intende indagare come l’ordinamento europeo regoli o altrimenti condizioni l’arbitrato internazionale.

L’indice del volume è consultabile a questo indirizzo. Per maggiori informazioni sull’opera, si veda qui.

From England (to Northern Ireland) with love

GAVC - mar, 11/10/2015 - 12:36

Geert van Calster:

Mutual recognition of same sex-marriage in the UK. Combination of constitutional and conflicts law – a rare treat!

Originally posted on UK Human Rights Blog:

The High Court in Belfast will sit on Monday 9 and 10th November to hear a challenge by a same sex couple now living in Northern Ireland who seek recognition of their English marriage. The current legal dispensation in the Province is that an English same sex marriage is recognised as a civil partnership in Northern Ireland.

The Petition is resisted by the Attorney General and government of Northern Ireland and the (UK) Government Equalities Office (which reports to Nicky Morgan, the Minister for Women and Equalities). It is anticipated that Judgment will be reserved.

View original 557 more words

132/2015 : 10 novembre 2015 - Arrêt du Tribunal dans l'affaire T-321/15

Communiqués de presse CVRIA - mar, 11/10/2015 - 09:51
GSA et SGI / Parlement
Marché publics
Le Tribunal de l’UE rejette un recours relatif à la passation d’un marché public par le Parlement européen portant sur la fourniture de prestations de sécurité incendie, d’assistance aux personnes et de surveillance extérieure sur son site de Bruxelles

Catégories: Flux européens

A workshop in Ferrara on collective redress through the voluntary assignment of obligations

Aldricus - lun, 11/09/2015 - 15:00

On 26 November 2015, the Department of Law of the University of Ferrara will host a workshop in English on Collective Redress through the Voluntary Assignment of Obligations – Recent developments in EU Private International Law.

The main speaker will be Sabine Corneloup (Univ. de Bourgogne – Dijon). The discussant will be Antonio Leandro (Univ. of Bari).

Attendance is free, but those wishing to take part in the workshop are kindly asked to write an e-mail to pilworkshops@unife.it.

Further information available here.

A bar to ‘extraterritorial’ EU law. Landgericht Koln refuses to extend ‘right to be forgotten’ to .com domain .

GAVC - lun, 11/09/2015 - 12:12

An inevitable consequence of the rulings in Google Spain, Weltimmo and Schrems /Facebook /Safe harbour, is whether courts in the EU can or perhaps even must insist on extending EU data protection rules to websites outside of EU domain. The case has led to suggestions of ‘exterritorial reach’ of Google Spain or the ‘global reach’ of the RTBF, coupled with accusations that the EU oversteps its ‘jurisdictional boundaries’. This follows especially the order or at least intention, by the French and other data protection agencies, that Google extend its compliance policy to the .com webdomain.

The Landgericht Köln mid September (the case has only now reached the relevant databases) in my view justifiably withheld enforcement jurisdiction in a libel case only against Google.de for that is the website aimed at the German market. It rejected extension of the removal order vis-à-vis Google.com, in spite of a possibility for German residents to reach Google.com, because that service is not intended for the German speaking area and anyone wanting to reach it, has to do so intentionally.

I have further context to this issue in a paper which is on SSRN and which is being peer reviewed as we speak (I count readers of this blog as peers hence do please forward any comments).

Geert.

Sull’obbligo di applicare la legge straniera secondo i propri criteri di interpretazione

Aldricus - lun, 11/09/2015 - 07:00

Con la sentenza 26 ottobre 2015, n. 21712, la Corte di cassazione ha avuto modo di pronunciarsi sull’obbligo di applicazione della legge straniera «secondo i propri criteri di interpretazione e di applicazione nel tempo» posto dall’art. 15 della legge 31 maggio 1995 n. 218, di riforma del sistema italiano di diritto internazionale privato.

La vertenza che ha dato origine alla decisione prende le mosse dal decreto ingiuntivo con cui nel 2003 il Tribunale di Milano ordinava a B.A. il pagamento di una certa somma di denaro a favore di una società che gestiva un casinò con sede in Francia, avendo il primo ottenuto il corrispettivo di tale somma in fiches sulla base di assegni rimasti insoluti. L’ingiunto si opponeva affermando che, ai sensi dell’art. 1933 del codice civile, la società non poteva esercitare alcuna azione per ottenere il credito derivante dal gioco. L’opposizione veniva accolta.

La società opposta proponeva appello e, in tal sede, il giudice di secondo grado riteneva applicabile non già alla legge italiana ma la legge francese, in base all’art. 4, par. 2, della Convenzione di Roma del 1980 sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali (applicabile ratione temporis in luogo del sopravvenuto regolamento n. 593/2008).

La Corte d’Appello dava così applicazione all’art. 1965 del codice civile francese, così come interpretato dalla giurisprudenza francese. In particolare, il dato letterale della norma citata prevede, similmente all’art. 1933 del codice civile italiano, che non è concessa azione al creditore per i debiti di gioco. Senonché, sul punto, la Cour de cassation, con sentenza 4 marzo 1980, ha precisato che tale norma non trova applicazione se la tenuta del casinò è autorizzata dalla legge e regolamentata da pubblici poteri. Da tale orientamento derivava il potere del casinò di agire per ottenere il soddisfacimento del proprio credito. Conseguentemente il giudice d’appello riformava la sentenza a favore della società amministratrice del casinò.

Il B.A. ricorreva quindi per cassazione lamentando la violazione dell’art. 15 della legge n. 218/1995, in quanto la Corte d’Appello avrebbe applicato l’art. 1965 del code civil in base ad un orientamento che, ancorché effettivamente affermatosi, non trova applicazione qualora il credito vantato non derivi direttamente dall’attività di gioco bensì, come nel caso di specie, da un mutuo erogato al fine di consentire il gioco.

Nella sentenza la Suprema Corte prende inizialmente posizione sulla corretta applicazione dell’art. 4, par. 2 della Convenzione di Roma. Precisa la Corte che, non sussistendo tra le parti un accordo sulla legge applicabile, questa deve essere individuata nella legge del Paese di residenza dell’obbligato alla prestazione caratteristica del contratto, in questo caso consistente nella “dazione delle fiches“.

Continua il Giudice di legittimità argomentando l’ammissibilità del motivo di impugnazione esperito, poiché la violazione di legge può riguardare tanto la legge italiana quanto la legge straniera regolatrice del rapporto, come in passato affermato (cfr. Cass. n. 8630/2005). Prosegue la motivazione ribadendo che “il dovere del giudice di ricercare le fonti del diritto deve intendersi posto anche con riferimento alle norme giuridiche dell’ordinamento straniero, ma non implica l’obbligo di acquisire fonti giurisprudenziali”.

Rilevata l’effettiva presenza dell’orientamento giurisprudenziale richiamato dal giudice dell’appello, la Suprema Corte considera un successivo orientamento giurisprudenziale consolidatosi in Francia per il quale, pur essendo il credito del casinò azionabile se questo esercita la propria attività autorizzato dalla legge, il principio richiamato non si «attagli al caso in cui il debito in questione “se rapporte à des prêts consentis par le casino por alimenter le jeu” (si riferisca a prestiti concessi dal casinò per alimentare il gioco)“. La Corte corrobora le proprie osservazioni citando numerose sentenze della stessa Suprema Corte francese.

La Corte di cassazione conclude quindi con l’accoglimento del ricorso per violazione dell’art. 15 della legge n. 218/1995, non avendo la Corte d’Appello individuato i corretti criteri ermeneutici da impiegare nell’applicazione della legge francese.

Quarant’anni di trasformazioni nel diritto di famiglia in Italia

Aldricus - sam, 11/07/2015 - 11:35

Il 9 e 10 novembre 2015 l’Università di Milano Bicocca ospita un convegno dal titolo 1975-2015 – La famiglia e il diritto: 40 anni di trasformazioni.

L’evento si articola in quattro sessioni, dedicate rispettivamente a L’idea di famiglia nel tempo, Centralità e unitarietà dello status di figlio, Il matrimonio e le unioni civili e La famiglia e lo Stato.

La seconda sessione, in particolare, presieduta da Costanza Honorati, propone alcune relazioni di sicuro interesse per i cultori del diritto internazionale privato, affidate a Cristina Campiglio (Univ. Pavia), che parlerà de La filiazione alla luce della CEDU, e a Maria Caterina Baruffi (Univ. Verona), che interverrà su Legislazioni straniere e riconoscimento dello status di figlio nato all’estero.

Ulteriori informazioni a questo indirizzo.

Il punto sul riconoscimento della kafalah in Italia

Aldricus - ven, 11/06/2015 - 13:45

Cinzia Peraro, Il riconoscimento degli effetti della kafalah: una questione non ancora risolta, in Rivista di diritto internazionale privato e processuale, 2015, pp. 541-566.

[Abstract] – The issue of recognition in the Italian legal system of kafalah, the instrument used in Islamic countries to take care of abandoned children or children living in poverty, has been addressed by the Italian courts in relation to the right of family reunification and adoption. The aim of this paper is to analyse judgment No 226 of the Juvenile Court of Brescia, which in 2013 rejected a request to adopt a Moroccan child, made by Italian spouses, on the grounds that the Islamic means of protection of children is incompatible with the Italian rules. The judges followed judgment No 21108 of the Italian Supreme Court, issued that same year. However, the ratification of the 1996 Hague Convention on parental responsibility and measures to protect minors, which specifically mentions kafalah as one of the instruments for the protection of minors, may involve an adjustment of our legislation. A bill submitted to the Italian Parliament in June 2014 was going in this direction, defining kafalah as «custody or legal assistance of a child». However, in light of the delicate question of compatibility between the Italian legal system and kafalah, the Senate decided to meditate further on how to implement kafalah in Italian law. Therefore, all rules on the implementation of kafalah have been separated from ratification of the Hague Convention and have been included in a new bill.

Pages

Sites de l’Union Européenne

 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer