Feed aggregator

119/2016 : 9 novembre 2016 - Arrêt de la Cour de justice dans l'affaire C-42/15

Communiqués de presse CVRIA - Wed, 11/09/2016 - 10:54
Home Credit Slovakia
Rapprochement des législations PROT
L’omission du prêteur d’un crédit à la consommation d’inclure dans le contrat certaines informations essentielles peut être sanctionnée par la déchéance du droit aux intérêts et aux frais

Categories: Flux européens

The City never closes? The High Court on COB in Lehman Brothers.

GAVC - Wed, 11/09/2016 - 07:07

Lehman Brothers [2016] EWHC 2699 (Comm) does not involve conflict of laws. Yet its discussion of the notion of ‘close of business’ reminded me of the relevance of Article 12(2) Rome I:

In relation to the manner of performance and the steps to be taken in the event of defective performance, regard shall be had to the law of the country in which performance takes place.

Lex loci solutionis supplements lex contractus for factual considerations such as closing times.

In the case at issue, between parties, a notice had to be served ‘by close of business’. A relevant fax transmission started at 5:54 PM and ended at 6:02 PM. Close of business by sender, it was alleged, was understood to be 7 PM. Recipient claimed COB was 5 PM. Blair J in para 147 ff justifiably points to the intention of flexibility behind the notion of COB: had parties wanted a precise cut-off time, they would and should have specified it. The High Court therefore relied on the (little) evidence given as to COB and accepted that in the modern world of commercial banking and even leaving aside the near non-existence of closing hours for investment bankers and the like, more or less 7 PM should be considered COB. (It was specifically stated that no precedent value can be attached to that time slot).

Geert.

(Handbook of) EU Private international law, 2nd ed. 2016, Chapter 3.

Cross-border insolvency / Insolvenza transfrontaliera

Aldricus - Wed, 11/09/2016 - 07:00

The Universities of Genoa, Valencia, Amsterdam, Glasgow, Mainz, the Turība University, the Charles University in Prague, the Institute of Private International Law in Sofia, and IPR Verlag Munich are conducting a research project, co-funded by the European Union, to collect and develop private and procedural international law best practices in cross-border insolvency and pre-insolvency proceedings. Practitioners and academics are invited to answer (anonymously) to a questionnaire elaborated to this effect. The questionnaire is available here

Le Università di Genova, Valencia, Amsterdam, Glasgow, Magonza, la Biznesa augstskola Turība, la Charles University di Praga, l’Istituto di Diritto internazionale privato di Sofia e la casa editrice IPR Verlag di Monaco di Baviera stanno conducendo un progetto di ricerca,co-finanziato dall’Unione europea, volto alla collezione ed allo sviluppo di best practices di diritto internazionale privato e processuale in materia di insolvenza e pre-insolvenza transfrontaliera. Pratici ed accademici sono invitati a rispondere (in modo anonimo) a un questionario predisposto a questo fine.  Il questionario è disponibile qui.

Un collectif d’avocats demande la suppression des procédures de comparutions immédiates

À l’initiative des avocats parisiens Laure Heinlich et Dominique Tricaud, plusieurs avocats ont signé unre tribune, parue dans le journal Le Monde, afin de demander la suppression de la procédure dite « de comparution immédiate » (voir l’article). Les signataires alertent sur le dévoyement de cette procédure, naguère utilisée pour traiter des affaires de petite délinquance, lorsque l’auteur était surpris en flagrant délit.

en lire plus

Categories: Flux français

Signature de l’accord de libre échange Canada - Union européenne

La Belgique, finalement mandatée par le Parlement de Wallonie, signe l’accord de libre échange Canada - Union européenne, mais ne lève pas les doutes sur la date exacte de son entrée en vigueur.
 

en lire plus

Categories: Flux français

La CEDH admet la dissolution des associations de supporters du Paris-Saint-Germain

Il existait un « besoin social impérieux » de dissoudre Les Authentiks et Supras Auteuil 91, deux associations de supporters du Paris-Saint-Germain, estime la Cour européenne des droits de l’homme.

en lire plus

Categories: Flux français

Towards the recast of the Brussels IIa Regulation / Verso la rifusione del regolamento Bruxelles II bis

Aldricus - Tue, 11/08/2016 - 13:00

A workshop is scheduled to take place at the European Parliament on 8 November 2016 to discuss the Commission’s proposal to recast Regulation No 2201/2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in matrimonial matters and the matters of parental responsibility. A compilation of the speakers’ briefings is available here.

Il Parlamento europeo ospita, l’8 novembre 2016, un seminario dedicato alla proposta della Commissione concernente la rifusione del regolamento n. 2201/2003 sulla competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e di responsabilità genitoriale. Il testo delle relazioni è disponibile a questo indirizzo.

118/2016 : 8 novembre 2016 - Arrêt de la Cour de justice dans l'affaire C-41/15

Communiqués de presse CVRIA - Tue, 11/08/2016 - 11:32
Dowling e.a.
Liberté d'établissement PEM
Le droit de l’Union ne s’oppose pas à l’augmentation du capital d’une banque sans l’accord de l’assemblée générale dans une situation de perturbation grave de l’économie et du système financier d’un État membre

Categories: Flux européens

117/2016 : 8 novembre 2016 - Arrêt de la Cour de justice dans l'affaire C-554/14

Communiqués de presse CVRIA - Tue, 11/08/2016 - 11:31
Ognyanov
Justice et Affaires intérieures
La peine de prison d’un détenu ne peut pas être réduite, lors de son transfèrement d’un État membre vers un autre, en fonction du temps de travail effectué en prison dans le premier État membre si ce dernier État n’a pas, en application de son droit national, accordé une telle réduction de peine

Categories: Flux européens

Fighting children’s sexual abuse: a conference in Ferrara / Lotta all’abuso sessuale sui minori: un convegno a Ferrara

Aldricus - Tue, 11/08/2016 - 07:00

On 21 November 2016, the Italian Ombudsman for Childhood and Adolescence and the University of Ferrara will host a conference devoted to Combating the sexual abuse and exploitation of children. The implementation of the Lanzarote Convention in Italy: application experiences and outstanding problems.  The event is part of the initiatives that mark the European Day on the Protection of Children Against Sexual Exploitation and Sexual Abuse promoted by the Council of Europe, and it is addressed to lawyers, psychologists and social workers.

The flyer is available here. For more information: Ester di Napoli at dnpstr@unife.it.

Il 21 novembre 2016 l’Autorità Garante per l’Infanzia e l’Adolescenza e l’Università di Ferrara organizzano un convegno su La lotta all’abuso e allo sfruttamento sessuale dei minori. L’attuazione della Convenzione di Lanzarote in Italia: esperienze applicative e problemi aperti. L’incontro si colloca nel contesto della Giornata europea per la protezione dei bambini contro lo sfruttamento e gli abusi sessuali promossa dal Consiglio d’Europa e si rivolge ad un pubblico di giuristi, psicologi ed operatori sociali.

La locandina dell’evento è disponibile a questo indirizzo. Per maggiori informazioni, contattare Ester di Napoli (dnpstr@unife.it).

CJUE : les adresses IP « dynamiques » sont des données personnelles au sens du droit de l’Union

Une adresse IP « dynamique » constitue une donnée à caractère personnel à l’égard de l’exploitant du site internet et son traitement est licite s’il est nécessaire à la réalisation de l’intérêt légitime poursuivi par le responsable du traitement, a précisé la CJUE lors de son arrêt rendu le 19 octobre 2016.

en lire plus

Categories: Flux français

Transfer to a court “better placed” to hear a case of parental responsibility / Trasferimento della competenza a una autorità giurisdizionale “più adatta” a trattare un caso di responsabilità genitoriale

Aldricus - Mon, 11/07/2016 - 07:00

In a judgment of 27 October 2016 regarding the case of Child and Family Agency v. J.D. (Case C‑428/15), the Court of Justice ruled as follows.

(1)   Article 15 of  Regulation (EC) No 2201/2003  concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility must be interpreted as meaning that it is applicable where a child protection application brought under public law by the competent authority of a Member State concerns the adoption of measures relating to parental responsibility, such as the application at issue in the main proceedings, where it is a necessary consequence of a court of another Member State assuming jurisdiction that an authority of that other Member State thereafter commence proceedings that are separate from those brought in the first Member State, pursuant to its own domestic law and possibly relating to different factual circumstances.

(2)  Article 15(1) of Regulation No 2201/2003 must be interpreted as meaning that:
– in order to determine that a court of another Member State with which the child has a particular connection is better placed, the court having jurisdiction in a Member State must be satisfied that the transfer of the case to that other court is such as to provide genuine and specific added value to the examination of that case, taking into account, inter alia, the rules of procedure applicable in that other Member State;
– in order to determine that such a transfer is in the best interests of the child, the court having jurisdiction in a Member State must be satisfied, in particular, that that transfer is not liable to be detrimental to the situation of the child.

(3)  Article 15(1) of Regulation No 2201/2003 must be interpreted as meaning that the court having jurisdiction in a Member State must not take into account, when applying that provision in a given case relating to parental responsibility, either the effect of a possible transfer of that case to a court of another Member State on the right of freedom of movement of persons concerned other than the child in question, or the reason why the mother of that child exercised that right, prior to that court being seised, unless those considerations are such that there may be adverse repercussions on the situation of that child.

Nella sentenza del 27 ottobre 2016,  relativa al caso Child and Family Agency c. J.D. (causa C‑428/15), la Corte di giustizia ha stabilito quanto segue.

(1)  L’articolo 15 del regolamento (CE) n. 2201/2003 del Consiglio, del 27 novembre 2003, relativo alla competenza, al riconoscimento e all’esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materia di responsabilità genitoriale, che abroga il regolamento (CE) n. 1347/2000, deve essere interpretato nel senso che si applica in presenza di un ricorso in materia di tutela dei minori presentato sulla base del diritto pubblico dalla competente autorità di uno Stato membro e avente ad oggetto l’adozione di misure relative alla responsabilità genitoriale, come quello di cui al procedimento principale, qualora la dichiarazione di competenza di un organo giurisdizionale di un altro Stato membro necessiti, a valle, dell’avvio, da parte di un’autorità di tale altro Stato membro, ai sensi del suo diritto interno e alla luce di circostanze di fatto eventualmente diverse, di un procedimento distinto da quello avviato nel primo Stato membro.

(2)  L’articolo 15, paragrafo 1, del regolamento n. 2201/2003 deve essere interpretato nel senso che:
– per poter stabilire che un’autorità giurisdizionale di un altro Stato membro con il quale il minore ha un legame particolare è più adatta, il giudice competente di uno Stato membro deve accertarsi che il trasferimento del caso a detta autorità giurisdizionale sia idoneo ad apportare un valore aggiunto reale e concreto al trattamento dello stesso, in particolare tenendo conto delle norme di procedura applicabili in detto altro Stato membro;
– per poter stabilire che un siffatto trasferimento corrisponde all’interesse superiore del minore, il giudice competente di uno Stato membro deve in particolare accertarsi che tale trasferimento non rischi di ripercuotersi negativamente sulla situazione del minore.

(3)  L’articolo 15, paragrafo 1, del regolamento n. 2201/2003 deve essere interpretato nel senso che il giudice competente di uno Stato membro non deve tenere conto, in sede di attuazione di tale disposizione in un determinato caso in materia di responsabilità genitoriale, né dell’incidenza di un possibile trasferimento di detto caso a un’autorità giurisdizionale di un altro Stato membro sul diritto di libera circolazione delle persone interessate diverse dal minore interessato, né del motivo per il quale la madre di tale minore si è avvalsa di tale diritto, prima che detto giudice fosse adito, salvo che considerazioni di questo tipo siano tali da ripercuotersi in modo negativo sulla situazione di tale minore.

Pages

Sites de l’Union Européenne

 

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer