Renvoi
Renvoi
Pourvoi c/ Cour d'appel de Bastia
EUFams II is a study funded by the European Commission with the objective of assessing the functioning and the effectiveness of European family and succession law. The project is coordinated by the Institute for Comparative Law, Conflict of Laws and International Business Law at Heidelberg University (Prof. Dr. Dr. h.c. Thomas Pfeiffer). Project partners are the Universities of Lund, Milan, Osijek, Valencia and Verona as well as the MPI Luxembourg.
The project will come to a close with an Online Final Conference on Friday, 30 October from 9.30 until 13.00 h. The conference is open to the general public and can be accessed without pre-registration and free of charge. It will cover a wide range of topics in the field of European family and succession law presented by speakers from across Europe.
A detailed program and the access link can be found in the conference leaflet.
More information on EUFams II and its research outputs can be found on the project website and in previous posts on conflictoflaws.net here and here.
This project was funded by the European Union’s Justice Programme (2014-2020). The content of this study represents the views of the authors only and is their sole responsibility. The European Commission does not accept any responsibility for use that may be made of the information it contains.
Ilaria Viarengo and Francesca Villata (both University of Milan) have edited Planning the Future of Cross Border Families – A Path Through Coordination, which has just been published by Hart.
This book is built upon the outcomes of the EUFam’s Project, financially supported by the EU Civil Justice Programme and led by the University of Milan. Also involved are the Universities of Heidelberg, Osijek, Valencia and Verona, the MPI in Luxembourg, the Italian and Spanish Family Lawyers Associations and training academies for judges in Italy and Croatia. The book seeks to offer an exhaustive overview of the regulatory framework of private international law in family and succession matters. The book addresses current features of the Brussels IIa, Rome III, Maintenance and Succession Regulations, the 2007 Hague Protocol, the 2007 Hague Recovery Convention and new Regulations on Property Regimes. The contributions are authored by more than 30 experts in cross-border family and succession matters. They introduce social and cultural issues of cross-border families, set up the scope of all EU family and succession regulations, examine rules on jurisdiction, applicable law and recognition and enforcement regimes and focus on the current problems of EU family and succession law (lis pendens in third States, forum necessitatis, Brexit and interactions with other legal instruments). The book also contains national reports from 6 Member States and annexes of interest for both legal scholars and practitioners (policy guidelines, model clauses and protocols).
Authors include Christian Kohler, Thomas Pfeiffer, Rosario Espinosa Calabuig, Diletta Danieli, Mirela Župan, Martina Drventic, Carmen Azcárraga Monzonís, Pablo Quinzá Redondo, Guillermo Palao Moreno, Thalia Kruger, Jacopo Re, Stefania Bariatti, Elena D’Alessandro, Cristina González Beilfuss, Maria Caterina Baruffi, Paul Beaumont, Patrick Kinsch, Laura Carballo Pineiro, Andrea Schulz, Hrvoje Grubišic, Cinzia Peraro, and Marta Requejo Isidro.
More information here.
Case C‑629/19 Sappi Austria Produktions-GmbH & Co. KG and Wasserverband ‘Region Gratkorn-Gratwein’ v Landeshauptmann von Steiermark in which the CJEU held on Wednesday is in my off the cuff view (I did not research it in the recent case-law) the first case where the CJEU specifically mentions the objectives of the circular economy to support its interpretation of the core definition of ‘waste’ in the Waste Framework Directive 2008/98.
Sappi operate a large industrial paper and pulp production plant in Gratkorn (Austria). On that site is also a sewage treatment plant, operated jointly by Sappi and the Wasserverband, which treats waste water from paper and pulp production as well as municipal waste water. During the treatment of that waste water, which is required by national law, the sewage sludge in question in the main proceedings arises. That sludge is therefore made up of both substances from industrial waste water and substances from municipal waste water. Sewage sludge which is produced in the sewage treatment plant is then incinerated in a boiler of Sappi and in a waste incineration plant operated by the Wasserverband, and the steam reclaimed for the purposes of energy recovery is used in the production of paper and pulp. hat authority found that, admittedly, the majority of the sewage sludge used for incineration, namely 97%, originated from a paper production process and that this proportion could be regarded as having ‘by-product’ status within the meaning of Paragraph 2(3a) of the AWG 2002. However, that does not apply to the proportion of sewage sludge arising from municipal waste water treatment. That sewage sludge remains waste. Since there is no de minimis limit for the classification of a substance as ‘waste’, the authority assumed that all the sewage sludge incinerated in the industrial plants of Sappi and of the Wasserverband must be classified as ‘waste’.
The CJEU first of all holds that there is no relevant secondary law which provides the kinds of qualitative criteria for sewage sludge to meet with the objectives of the WFD. If there were such laws, and the sludge meets their requirements, it would be exempt form the WFD. It then reminds the referring court, of course, of the extensive authority on the notion of waste (most recently C-624/17 Tronex) yet is happy to provide the national Court with input into the application in casu.
In principle, the sludge is waste, the Court holds: it is a residue from waste water treatment and it is being discarded.
However, the referring judge suggests that the sludge may meet the requirements of A6(1) WFD as being fully ‘recovered’ before it is used in the incineration process. It is there that the CJEU refers to the circular economy: at 68:
it is particularly relevant that the heat generated during the incineration of the sewage sludge is re-used in a paper and pulp production process and that such a process provides a significant benefit to the environment because of the use of recovered material in order to preserve natural resources and to enable the development of a circular economy.
Per C‑60/18 Tallinna Vesi, the recovery of sewage sludge entails certain risks for the environment and human health, particularly linked to the potential presence of hazardous substances. For the sludge at issue here not to be waste, presupposes that the treatment carried out for the purposes of recovery makes it possible to obtain sewage sludge with a high level of protection of the environment and human health, such as required by the WFD, which is, in particular, free from any dangerous substance. For that purpose, it is necessary to ensure that the sewage sludge in question in the main proceedings is harmless (at 66). The CJEU concludes, at 67
It is for the referring court to determine whether the conditions laid down in Article 6(1) of Directive 2008/98 are already met before the sewage sludge is incinerated. It must in particular be determined, as appropriate, on the basis of a scientific and technical analysis, that the sewage sludge meets the statutory limit values for pollutants and that its incineration does not lead to overall adverse environmental or human health impacts.
There are as yet no EU standards for the full recovery of sewage sludge, hence the ball of end of waste status is once again in the Member States’ court.
Geert.
(Handbook of) EU Waste law, 2nd ed. 2015, Oxford, OUP, Chapter 1, 1.149 ff.
On 2 September 2020, the French Supreme Court for private and criminal matters (Cour de cassation) issued an interesting decision on both service of judicial documents and international jurisdiction (Cass., First Civil Chamber, 2 September 2020, no. 19-15.337, unreported).
Although elementary at first view, the case provides a good opportunity to discuss the global understanding and acceptance of European private international law rules by French courts.
Facts and Legal Issues at StakePrivate investors living in France suffered financial losses following financial services contracts concluded with a company governed by English law, established in London. They sued the company before French courts. Despite an agreement conferring jurisdiction in favour of English courts provided for in the general conditions, the Parisian tribunal accepted its jurisdiction. The Parisian Court of appeal confirmed the judgement. The company appealed to the French Supreme Court.
First, the company disputed, on the basis of (inter alia) the Service of documents Regulation, the validity of the writ of summons which was served to the branch manager of the company in France, pursuant domestic procedural rules and not at its head office in London. Second, the company challenged the French jurisdiction by virtue of the jurisdiction clause, pursuant Brussels I bis Regulation, while the first judges had applied the French jurisdictional rules to invalidate the clause.
Were these two EU regulations the relevant legal basis in this case, instead of the domestic PIL rules?
Response of the French Supreme CourtResponding to the first litigious item, the French Supreme Court precludes the application of the Service of documents Regulation and confirms the decision of the Court of appeal. The presence in France of a representative of the foreign company eliminates the cross-border dimension of the transmission of documents. Therefore, the transmission of the writ of summons to the branch manager of the company in France was valid since it complied with French domestic procedural law. Then, regarding the competent jurisdiction, the validity of the agreement conferring jurisdiction shall be assessed pursuant Brussels I bis Regulation and not pursuant to national PIL. EU law prevails on national rules. The French Supreme Court invalidates the decision of the Parisian Court of appeal on that latter ground.
AssessmentBehind these two legal issues, the case deals with the articulation between EU and national PIL rules. Despite the well-known principle of primacy of EU law, French judges still have difficulties to implement EU PIL. More globally, they are maybe not fully aware of the multilevel sources in the field and, in particular, how their articulation works
But why? How could we explain this “judicial malfunction” regarding EU PIL? Without being dramatic, nor prophetic, I would like to suggest two possible lines of thought.
On the Service of Documents RegulationThe non-application of the Service of documents Regulation is not surprising regarding the case law of the French Supreme Court. The Commercial Chamber of the Court ruled exactly the same in 2012, regarding another London-based company having a representative in France (Comm. Chamber, 20 November 2012, no. 11-17.653). Domestic procedural rules on service of documents regain the upper hand thanks to the legal representation ad agendumin France. But the French Supreme Court does not give any explicit grounds for its ruling regarding EU law. The European Regulation is set aside without consistent legal explanations. It surely contributes to the lack of awareness of French judges regarding EU PIL instruments in procedural and cooperation matters.
Some scholars have mentioned an implicit reference to recital 8 of the Regulation, which lays down that it “should not apply to service of a document on the party’s authorised representative in the Member State where the proceedings are taking place regardless of the place of residence of that party”. Recital 8 should provide for a kind of subsidiarity of the European regime on cross-border transmission of documents, vis-à-vis national rules.
However, the European Court of Justice had the opportunity to clarify the scope of this recital in Adler (C-325/11). The ECJ ruled that
from a systematic interpretation of the regulation […] [it] provides for only two circumstances in which the service of a judicial document between Member States falls outside its scope, namely (i) where the permanent or habitual residence of the addressee is unknown and (ii) where that person has appointed an authorised representative in the Member State where the judicial proceedings are taking place (para 24).
In order to support a uniform application of the regulation, the circumstances in which a judicial document has to be served in another Member State should not be conducted by reference to the national law of the Member State in which the proceedings take place (see paras 26-27). This is, however, the core reasoning of the French Supreme Court.
When should it be considered that the litigant (here the London-based company) has appointed an “authorised representative”? Should the manager of the branch of the company be considered a “representative” within the meaning of the Service of documents Regulation? In the end, the French Supreme Court could have referred a question to the Court of Justice. Its ruling takes the opposite direction.
At least, it shows that a legal explanation from the French Supreme Court of its solution would have not been superfluous.
On the Brussels I bis RegulationOn the contrary, when explaining why French PIL rules are not the relevant legal basis to control the validity of the prorogation, the French Supreme Court takes a true educational approach towards the lower courts (see already Civ. First Chamber, 23 January 2008, no. 06-21.898 under Article 23 of Brussels I regulation). The validity of the agreement conferring jurisdiction had to be assessed under Article 25 of the Brussels I bis Regulation, applicable to prorogations of jurisdiction in favour of the national Court of an EU Member State (including the UK at the time of the dispute) in civil and commercial matters.
Why did the lower courts did not apply EU PIL? Quite ironically, the absence of French PIL codification can be an explanation for the faulty reasoning of the lower courts. It should be recalled that the French rules of international jurisdiction do not formally exist. They are the result of an extension of the domestic territorial jurisdiction rules into international disputes (see Civ. First Civil Chamber, 30 October 1962, Scheffel). This could explain why the lower courts applied the French Civil Procedural Code, mixing up domestic and international disputes, and the related applicable procedural rules.
Such a basic legal mistake grounded on the oversight of EU PIL requires all the attention of the French expert group on French PIL codification recently created by the French Ministry of Justice. A future Code should probably recall that the validity of an agreement conferring jurisdiction in a cross-border relationship has to be assessed pursuant supra-national sources, in particular the 2005 Hague Convention and the Brussels I bis Regulation and, by default only, pursuant national PIL rules. Clarity regarding multilevel sources in PIL (and their articulation) is crucial for operational legal practice.
Last but not least, Brexit will add more complexity in such a case as it will require applying the 2005 Hague Convention instead of the Brussels I bis Regulation. The London-based company will have to be regarded as located in a third State which is a Contracting Party to the Convention (Article 26(6) of the 2005 Hague Convention).
French courts, get ready!
Toute personne ayant droit à ce que sa cause soit entendue par un tribunal impartial, un juge aux affaires familiales qui a rendu la décision contestée ne saurait figurer dans la composition de la cour d’appel saisi du recours à l’encontre de cette même décision.
Le gouvernement a annoncé le 5 octobre un projet de « loi visant à renforcer la laïcité et confronter les principes républicains ». Il prévoit le durcissement du traitement réservé aux polygames en droit des étrangers et réintroduit un droit de prélèvement sur les biens situés en France lorsque la loi étrangère applicable à la succession conduit à exhéréder les femmes.
Pour marquer solennellement le début officiel de ses activités, le Parquet européen a tenu à Luxembourg le 28 septembre dernier une séance d’installation de la première cheffe du Parquet, Laura Codruţa Kövesi, nommée en octobre 2019, ainsi que des premiers procureurs nommés en juillet dernier, parmi lesquels le Français Frédéric Baab. Le Parquet, dont la langue de travail sera l’anglais, est désormais prêt à débuter ses travaux.
Saisie d’une double question prioritaire de constitutionnalité (QPC) sur la prolongation de la détention provisoire, la Cour de cassation a conclu qu’il n’y avait pas lieu de la renvoyer au Conseil constitutionnel.
Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer